Форум » Властелин Колец » Ударения » Ответить

Ударения

Natalie: Мы привыкли произносить имена героев и названия географических объектов во «Властелине колец» так, как их произносили дублеры актеров в фильме. Ну, или так, как думаем сами. Недавно мне в руки попалась книга профессора «Неоконченные предания», которая, как и «Сильмариллион», вышла уже после смерти Толкина. Для меня эта книга ценна в первую очередь тем, что к ней прилагается словарь имен с ударениями. Каково же было мое удивление, когда я узнала, что большинство имен мы произносим неправильно. К примеру, взять нашего Арагорна. Ударение падает на первое А, а не на О. Также правильно говорить ЭлЕссар ТелкОнтар. Вот еще наиболее часто употребляемые имена: БОромир, ФАрамир, ЛЕголас, ГалАдриэль, САруман, САурон, ДЕнетор, МЕриадок, БАрахир, ДУнадан, ОрОдруин, Ортанк, НАрсиль, ОсгИлиат, ЭлЕндиль… Хорошо хоть ГЭндальф, а не ГэндАльф. Первое время ломала язык, но сейчас уже привыкла. В этом плане книжка – клад. Там есть практически все имена из Хобитта, ВК и Сильмариллиона. Вот так.

Ответов - 15

anarien: А меня все поправляли, когда я говорила Арагорн с ударением на первом слоге... Конечно многое явилось открытием

Natalie: Кстати, вот насчет Арагорна я никак не могу переучиться :( Все время произношу АрагОрн. Но ничего, поправимо. А из-за САурона мы с кем-то из друзей чуть не поругались, пока я книжку не принесла и перед нос не положила.

Nimrodel: Некоторые имена стали настоящим открытием. Особенно ЭлЕндиль. Это ж язык сломать можно!


Natalie: А еще я своего плюшевого льва Элессаром назвала, чтобы быстро научится правильно произносить это имя

Elbenweib: Еще один: ИсИльдур.

Arwen Undomiel: А как вам на язык вот это, например: НирнАэт АрноэдИад?

Natalie: Э-э-э... И ЭлЕссар мне показался сказкой

AraGorN: У меня есть тоже этот материал,но не в книге,а на диске,и даже есть не просто правильные ударения,а от каких слов образованы имена.Также,я думаю,стоит обратить внимание на то,что все ударения ставятся на первую часть имени или на первую гласную,но мне кажется что когда общаешься с другом о Власетлине Колец,то всё это не столь уж и важно

Natalie: У меня недавно в асе друг спросил: "В каком переводе лучше смотреть ВК?" Я ответила, что разницы все равно нет, ведь имена во всех переводах произносятся неправильно

Alla-Emily: Ну не скажи! Человеческий перевод значительно поднимает настроение при просмотре, а то ведь лично мне попадалась такая гадость, что хочеться просто сразу выключить и не мучить себя! Имена-именами, а нормальная озвучка тоже играет роль...

AraGorN: Ну на счёт озвучки никто и не спорит,это очень важная вещь

Natalie: У меня режиссерская версия озвучена двумя голосами, в принципе достаточно хороший перевод. Я так к ней привыкла, что теперь не могу смотреть версию с офиц озвучкой.

Fairy_Anne: Natalie у тебя "Неоконченные предания" в переводе? Где ты их раздобыла, если не секрет? У меня они есть в оригинале, но до конца я их не освоила: язык все-таки сложный( Вобще лучше смотреть в оригинале и не париться)

Natalie: Да, Предания на русском языке, но в электронном варианте. Не знаю, где их искать, мне брат прислал по почте. Могу сбросить тебе на выходных.

Natalie: Сегодня перечитывала отдельные главы Сильмариллиона, и наткунулась на имена МитрандИр и ЭлендИл. Полезла в сказания, там ЭлЕндил и МитрАндир. Вот и разберись, где правильнее и кому верить.



полная версия страницы